حين تتقدمين في العمر.. قصيدة ييتس عن الحب الذي يبقى

أبريل 27, 2026
34

ييتس لا يكتب عن الشيخوخة بقدر ما يكتب عن اختبار الحب الحقيقي عبر الزمن (صورة مولدة بالذكاء الاصطناعي)

في قصيدته الشهيرة حين تتقدمين في العمر، لا يكتب الشاعر الأيرلندي وليام بتلر ييتس عن الشيخوخة بقدر ما يكتب عن اختبار الحب الحقيقي عبر الزمن. النص يبدو للوهلة الأولى تأمّلًا حنينيًا في الجمال الذي يذبل، لكنه في العمق مرافعة هادئة ضد سطحية العاطفة.

ييتس لا يحتفي بالماضي، بل يعيد ترتيب معاييره:

حين تتقدمين في العمر

الشاعر الأيرلندي: وليام بتلر ييتس

ترجمة: كريم حسين

***********************
حين تتقدمين في العمر
ويشتعل شعرك شيبا ويغالبك النعاس
وتحنين رأسك عند الموقد،
تتناولين هذا الكتاب وتقرئينه ببطء
وتحلمين بالنظرة الوادعة
التي كانت ذات يوم تبرق من عينيك،
ومن ظلالهما العميقة
****************
كم عاشق هام بلحظات إطلالتك الساحرة
وهام بجمالك صدقًا أم زيفًا
بيد أن أحدهم فقط أحب روحك الزاهدة
وأحب الأحزان المرتسمة
على محياك المتغير
******************
تنحنين عند قضبان الموقد المتوهجة
وتهمسين بنبرة حزينة
كيف مضى الحب عبر الجبال العالية
وأخفى وجهه
وسط زحام النجوم المتلألئة
***********************
William Butler Yeats.
When You are Old
WHEN you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep
;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars
المصدر: أوج 24

حول هذه القصة

5 قصائد للشاعرة البولندية إيزابيلا زوبكو

حين يسرق الندى أعمارنا.. قصيدة للشاعر العراقي يقظان الحسيني

اترك تعليقاً